Jump to content
Why become a member? ×

Pronunciations


Rich

Recommended Posts

I love a bit of Bay-zil and Oreg-ano on my pasta. 

 

Well done to the OP. Never before has a thread made me so angry. Not the even the 'tonewood' one.  😂

Edited by 40hz
  • Like 2
  • Haha 1
Link to comment
Share on other sites

7 hours ago, ezbass said:

Asparagus, seems straightforward and one way to pronounce it, right? Ooh no. Watching the TV some years back, we were treated to a Scottish gardener who pronounced it - áss-per-aar-gus, I was so open mouthed at the time, the TV might’ve fitted in - sideways!

At Casa Rich, said vegetable is pronounced (with tongue firmly in cheek) as arse-para-goose.

  • Haha 2
Link to comment
Share on other sites

52 minutes ago, Rich said:

At Casa Rich, said vegetable is pronounced (with tongue firmly in cheek) as arse-para-goose.

I like to call it comedy veg, what with the stinky pee, especially when you forget you ate it and the noxious cloud takes you by surprise 🤢😂.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

8 hours ago, ezbass said:

I like to call it comedy veg, what with the stinky pee, especially when you forget you ate it and the noxious cloud takes you by surprise 🤢😂.

So that’s what the problem is? I never knew that! 😟 I was beginning to wonder if I might have a medical issue. Every day’s a school day. 😂

Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, Velarian said:

So that’s what the problem is? I never knew that! 😟 I was beginning to wonder if I might have a medical issue. Every day’s a school day. 😂

Try eating a beetroot and asparagus salad, colour and aroma!

  • Haha 1
Link to comment
Share on other sites

Then there's the simple ones, like Shrewsbury, or scone - the varied pronunciations seem to depend on whether you're posh, northern or neither.

Then it gets more complicated, Cholmondely in Cheshire, or Woolfardisworthy in Devon. Who knows why they're Chumley and Woolsery!

Link to comment
Share on other sites

10 hours ago, ezbass said:

It still confounds me how Magdalen is pronounced maudlin, or how we get mingies from Menzies. O.o 

The Z in Menzies is a corruption of the Yogh character which is derived from G.  Scots printers often used a tailed Z when they didn't have Yogh and the mixup remains. :)

  • Thanks 2
Link to comment
Share on other sites

4 hours ago, Islander said:

The Z in Menzies is a corruption of the Yogh character which is derived from G.  Scots printers often used a tailed Z when they didn't have Yogh and the mixup remains. :)

I think there is a similar explanation for ‘Ye’ as in Ye Olde Tea Shoppe. It was never pronounced with a Y ….. there just used to be a symbol (thorn?) for a TH sound and it looked like a cross between a Y and T. Sometimes printers would just use Y assuming that everyone would get it. Or maybe some later people read the thorn(?) as a Y.

Edited by Nail Soup
  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

6 hours ago, Nail Soup said:

I think there is a similar explanation for ‘Ye’ as in Ye Olde Tea Shoppe. It was never pronounced with a Y ….. there just used to be a symbol (thorn?) for a TH sound and it looked like a cross between a Y and T. Sometimes printers would just use Y assuming that everyone would get it. Or maybe some later people read the thorn(?) as a Y.

Yes. There are various letters which have dropped out of use in English - yogh and thorn being two of them. Thorn (aka Icelandic thorn) is an old runic character and it's pronounced 'th'. In old written text, you'll often see 'the' written as torn with what looks like a superscript 'e'.

 

When printing came along, most printers didn't bother to have a thorn character and substituted 'y' for it... as it looked similar... People knew that 'ye' meant 'the'.

 

So it's 'the olde shoppe' not 'you olde shoppe' which is nonsense. 

 

And I live in Shropshire.... You get both pronunciations for Shrewsbury used. The name seems to have an Anglo-Saxon origin with a person named something like 'Schroeb', which would tend to point to 'shrow' rather than 'shrew'... but both occur. And I regularly drive past Chomondeley.

 

Most cases where pronunciation and spelling diverge is because the spelling was fixed when printing came along and the pronunciation has has since changed. E.g. the 'k' in words like knife and knight used to be pronounced.  

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

1 hour ago, zbd1960 said:

Yes. There are various letters which have dropped out of use in English - yogh and thorn being two of them. Thorn (aka Icelandic thorn) is an old runic character and it's pronounced 'th'. In old written text, you'll often see 'the' written as torn with what looks like a superscript 'e'.

 

When printing came along, most printers didn't bother to have a thorn character and substituted 'y' for it... as it looked similar... People knew that 'ye' meant 'the'.  


so þe (can't type superscript in this font). Wasn't really 'didn't bother', printing presses were generally French, they didn't have the character

 

Link to comment
Share on other sites

10 hours ago, Nail Soup said:

I think there is a similar explanation for ‘Ye’ as in Ye Olde Tea Shoppe. It was never pronounced with a Y ….. there just used to be a symbol (thorn?) for a TH sound and it looked like a cross between a Y and T. Sometimes printers would just use Y assuming that everyone would get it. Or maybe some later people read the thorn(?) as a Y.

Yep, thats a thorn and it's still in use in Icelandic.  The modern version looks a bit like a capital D with the upright extended above and below the semicircle - sometimes there's a small horizontal line that intersects the semicircle halfway down.  The (Ye?) old English version looks like a Y with a slightly shallower 'v' and a forward hooked tail, hence the mix up.  Fascinating stuff isn't it? :)

 

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

On 18/03/2022 at 11:31, ezbass said:

Which leads onto words like lieutenant and Loughborough (lowgahborowgah? O.o :D) As far as I can remember from conversations with teachers with an interest in these things, British spellings and pronunciations are the product of deciding a language by committee, taking into account every tribe's idiosyncrasies and having every dialect represented in some form or other.

Our pronunciation comes from Norman French.  'In lieu tenant' i.e. when the main man isn't here, this one is the boss.  The Normans, and some other regions of France pronounced it 'liev'.  So the Americans aren't wrong to say "Lootenant". Not sure how much more Norman French there is in English still; 'warranty' for guarantee is the only other one I know.

 

The spelling of English has become standardised with the advent of dictionaries.  Prior to dictionaries, spellings were often regional, presumably following the local pronunciation.

 

Sorry, I'm one of those with an interest in these things.

  • Like 3
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...